把握热点走向,尽在热点资讯网.
当前位置 : > 新闻热点 > NSN泰国 > 正文

NSN泰国 华人班底英文歌剧《红楼梦》“返乡”华丽首演

2017-09-12 13:21:21作者:周珍珍 浏览次数:23902次
摘要:摘自NSN泰国“额……”“哎……家业再大,也不是我的。”朱三少的语气有些落寞。“来不及多说了,请你快将电话交给神医前辈!”陈禹道。

“说吧,你是谁?”左非白沉声问道。左非白看向一排排货架,已是十分散乱,各色商品洒了一地,还有血迹和不知死活的伤者。回到陈禹夫妻墓地时,已近黄昏,残阳洒落在土地上,颜色有些殷红。

  中新网北京9月8日电 (记者 应妮)由盛宗亮作曲、赖声川担纲导演、叶锦添领衔舞美的大型英文原版歌剧《红楼梦》回到作者曹雪芹故乡,8日晚在北京首演,由此开启中国内地的巡演。见惯的中国元素与英文唱段的结合,予人一种熟悉的陌生感,十分新鲜。

  作为一部在国内家喻户晓的文学经典,《红楼梦》有120回、四五百个人物,该剧最终选取贾宝玉与林黛玉、薛宝钗的爱情与婚姻为主线,折射出大观园乃至清王朝的兴衰。主创团队仅保留了原著中7位主要人物:贾宝玉、林黛玉、薛宝钗、贾母、王夫人、元妃和薛姨妈。此外,还有一位洞察全局的“戏外戏”讲述者老和尚。全剧被压缩在2小时。

黛玉和宝玉 杜洋 摄
黛玉和宝玉 杜洋 摄

  在这次巡演中,石倚洁已是第三轮演出贾宝玉,该剧中的这一角色音乐就是为他量身定制。他坦言刚接到这一角色时就找来1987年版的《红楼梦》电视剧,“在表演上,我借鉴了很多87版的东西,比如宝玉出场时逗着蛐蛐儿跑上场的神态。特别是第一眼见到黛玉的时候,那个感觉很难拿捏。在歌剧表演上更难,我既要在心里数拍子,还要用表情和肢体语言表现自己对眼前这位美女的惊叹。”

  首次出演林黛玉的青年女高音歌唱家武赫则演绎了不一样的感觉,尽管造型上弱柳扶风,但她的歌声柔中带刚,淋漓尽致表现出了黛玉内心的倔强以及对爱情的坚贞。

  据悉,英文歌剧《红楼梦》2016年在美国首演时,仅节目单便厚达88页,用相当大的篇幅详尽介绍了英文歌剧《红楼梦》主创人员及访谈、故事背景及改编内容、舞美和服装设计精华。

宝钗(左)和王夫人(右) 杜洋 摄
宝钗(左)和王夫人(右) 杜洋 摄

  业内人士认为,尽管中国现在有大量演出在走向海外,但是“走出去”并不意味着国际化,文化背景的差异往往会让内容的宣传效果打折,而英文歌剧《红楼梦》是一个有突破性的尝试,除了舞台表现形式外,全英文的唱词也有助于剧目内容在海外的传播。

  英文原版歌剧《红楼梦》由旧金山歌剧院制作,北京保利剧院引进,9日晚在北京演出之后将赴长沙、武汉等地巡演。(完)

第二天一大早,左非白便醒了过来,掏出手机,先拨通了唐书剑的管家老孙的电话。“有这么一个大美女做老婆的话,也不错的吧?”左非白想入非非的想到。林玲道:“算了算了,反正也没丢什么东西。”

“你……你别太过分了!”宋强怒道。朱成文摇了摇头道:“你不应该对我道歉,而应该对左师傅道歉。”

天空之中,九条龙气同时冲天而起,又一起落下,全部一头扎入秦始皇雕像的四周土地之中。“哦?那咱们下午便去看看,洪老爷,麻烦您提前联系一下吊车和大卡车,我或许需要搬运石材。”左非白道。

左非白停下脚步,问道:“怎么啦?”“嗯,那么就请目击证人吴老三出庭作证吧。”南风面无表情的说道。